台湾
コントロールパネルから
中国のピンインとは違うアルファベット化のルールを使っているので、中国の英文地名とは同じ文字でも綴りが違います。また、北京語の読み方を採用していないパターンがちらほらあります。 ちなみに、北京語という呼称で誤解がをしている人が多いようなので、…
台湾に興味を持ったら彼らの言葉を勉強すると面白いです。教材は中国の中国語の教材でも良いです。台湾では使われる漢字が違うのでそこだけは別の方法が必要です。ネットで台湾の情報にもアクセスできるようになります。
台湾のMRT(地下鉄のような電車)では中国語、台湾語、客家語、英語の4つの言語で車内放送があります。高鐵(台湾新幹線)の左営駅では日本語の放送もあります。
台湾に行くと、ホットパンツ(非常に短いズボン)やキャミソール、さらにはビキニなどで肌を露出した、過激な格好をした女性が木の実を売ってる光景を目にすることがあるでしょう。
台湾出身で中国で働いたことのあるOLとまだ働いているOLが参加するテレビ番組を見ました。 2012年に放送されたこの番組によると、中国に行って働きたい人が77%いるという調査結果があるという。
台湾の言語とシンガポールの一部の住民の言語が同じ理由について。
国土の大きな中国では標準語である中国語を話すときにも地方の訛りが出てしまいます。それらは教科書にはなかなか出てきません。中国語を勉強して実際に中国に行ってみると、訛りがきつくてよくわからないということもよくあります。僕が知っている範囲でま…
外国旅行に行くと、どんなシチュエーションで英語などの外国語を使う機会があるのだろうか。台湾、香港、マカオでの経験を紹介します。