広東語
冇問題と繁体字で書きます。簡体字では冇问题と書きます。
中国に返還された旧ポルトガル領のマカオではポルトガル語が通じる人はほとんどいません。
カジノで有名な街マカオでは中国語が通じます。カジノでも中国人富裕層が大勢いますので、もちろん中国語ができれば不自由することはありません。
香港では、広東語が使われていますが、中国語でも通じる場合が多いです。重慶マンションのような外国人が多い地域では英語を使うと良いです。
英語が通じるベトナム 僕はベトナムでは相手によって、英語、日本語、ベトナム語、中国語、広東語を使います。 なので、現地の人とはほとんどベトナム語なのですが、多くのベトナム人が英語が話せるということは知っています。 関連:旅行の際に覚えるべき単…
声調のある言語は発音が肝心です。しかし、その声調の習得でつまづく人が非常に多いです。 声調というシステム自体の習得はできて、中国語なら4種類、ベトナム語なら6種類の声調を全て区別して言えるようになっていても、単語を読む時に別の声調で読んでしま…
広東語とベトナム語がお互いに通じると思っている人が結構いますが、実際には通じません。
挨拶表現は語学学習の一番最初に習って、その後もずっと使うことが多いです。しかし、その構造については分析せずにそのまままる暗記することが多くて、誤解していることがあるかもしれません。 「ご飯食べた?」を「お元気ですか?」と入れ替えて考えてみる…
香港で地元の人が話す言語は広東語です。しかし、正式な場面で書く時は中国や台湾と同じ中国語で書きます。使う漢字の種類は、台湾と同じ繁体字で、中国で使う簡体字とは異なります。日本で中国語を習う場合は、大半の場所で簡体字を教えています。 しかし、…
日本語には未来形がないように、時制を区別しない言語もあります。過去形も未来形もない言語ではどうやって時間の区別をするのか考えます。
中国の東南アジア語語学教材も使っていますでも紹介しましたが、中国で語学教材を買いました。今回は広東語の教科書に絞って紹介します。 外国語で書かれた本で別の言語を学ぶ方法 中国語で広東語を学ぶことで、中国語も学ぶことができる。このように外国の…
中国語を覚えるには古代の発音がわかると便利な理由 中国語を学んでいる人は、中国語の発音と日本語の発音が似ているものと似ていないものがあると思っているでしょう。日本で今使っている音読みも古くは中国から伝わったものなので、似ていて当然です。では…
発音は軽視されがちです。発音が難しい言語の場合は、訛りが酷いと通じないという、学習者にとっても聞き手にとっても気まずい悲惨な状況になります。発音の練習方法をまとめてみましょう。
中国語を話す華人が多くいる国・地域 台湾 シンガポール マレーシア 香港・マカオ←大体通じる
香港スターフェリーの標識。書き言葉で書かれている。解説は一番下。 ビジネスメールや公的機関・商店などの標識での表記は話し言葉の中国語とは異なります。友人同士のメールなどでは話し言葉のまま打ちますが、但し方言のまま漢字を打つ場合と、話すときは…
今回の展示作品は絵画、宝石、時計、歴史的遺産などがありました。報道によると、今回の合計推定額は36億香港ドル(=452億4362万円相当、レート12.5677)だそうです。絵画はモディリアーニ等の西洋美術からアジア現代美術がありました。 サザビーズに関して…
10月4日香港にて、人生で初めてオークションを見ました。マカオでカジノに初めて行ったときも初めての世界に世界観が広がりましたが、オークションはもっと世界観が広がりました。 香港にお越しの際は、競売予定を確認してから行ってみましょう。ピークやア…
香港の英字新聞South China Morning Post(南華早報)より。
広東語話者は話す相手に応じて話す言語をどうやって決めているのか 広東人ばかりの場所では、相手が広東語がわかる可能性が高いので、知らない人でも広東語で話しかける。外地から来た人が多い場所では誰が広東語がわかるのかがわからないため、広東人同士で…
漢字の読み方が違う 中国語とは標準語と定められた言語で、言語面から見ると広東語は中国語とは別言語と言えるほど異なっています。日本語と中国語が同じ漢字(簡略化されている場合もあるが)を書き、ほとんど同じ意味を持つが発音が違うように、中国語と広…
使わない単語を覚えても意味がない 使わない単語を覚えても意味がない。keenという語の訳語を一生懸命暗記している高校生がいるが、普段から英語の文を読む私でもこの単語はあまり見かけない。つまり、普通の人がこの言葉を覚えてもほとんど役に立たないとい…
以前の投稿「中国語の発音と日本語の変化規則」の続きです。 日本語でが行、中国語でw、広東語でng- 我という字は日本語では我田引水のようにガと読むが、中国語ではウォと読む。この日本語のガ行の発音はどこから来たのか。広東語ではngo5と読む。
現代中国語が失った特徴、入声(にっしょう) 日本語の音、広東語の音、中国語の音を比較してみる。先ずは例を見てください。 読(读、讀)doku-duk6-du2 達(达)tatsu-dat3-da2 力 riki-lik6-li4
日本語→中国語 o:-ao これは学校で習った歴史的仮名遣いと同じである。歴史的仮名遣いでは「やう」と書いても、現代仮名遣いでは「よう」と読む。同じように、中国語ではyaoと読む字を日本語ではyo:と読むという具合である。 要yo:-yao4 (歴史的仮名遣いの…