よく使われる繁体字と簡体字の対応関係を紹介します。これらのよく使われる繁体字を知っておけばかなり読みやすくなります。随時追加しています。一部点の位置がおかしかったりと、正しく表示されていない漢字があります。
続きを読む日本語で日本食、和食、日本料理のニュアンスの違い
どこで聞いた話なのですが、中国語で日本菜という言い方を若者が使わないどころか、やや不自然だと思う人すらいるようです。ちなみに、中国語で中国料理を中国菜と言います。
代わりに日本料理という言い方がよく使われているのですが、よく考えてみると、個人的には日本語で使われる最も自然な表現は「日本食」だと思います。一方で、「日本料理屋」という言い方はよく使います。
続きを読むビジネス関西弁について
ビジネス関西弁とは、お笑い芸人などがテレビや劇場で使う日常的に使う関西弁とは少し違う言葉を指す新語です。関西のビジネスの場で使われる言葉ではありません。
マツコ・デラックスが村上信五の関西弁を「ビジネス」と疑問視 - ライブドアニュース
続きを読む簡体字と繁体字のどちらを学ぶべきなのか
結論から言うと、最初に簡体字で学んで、その後繁体字も学ぶと良いと思います。繁体字と言っても、漢字なので比較的少ない労力で学べます。
もちろん中国に行くなら簡体字を、台湾に行くなら繁体字をと、目的地での字体を学ぶことも考え方としてはありです。
違いを比較
上が繁体字(はんたいじ)で、下が簡体字(かんたいじ)です。
続きを読む中国語と英語ができる人のビジネスでの需要を考えてみました
トリリンガルの日本人
日本国内なら、空港や百貨店、ホテルなどのインフォメーションの受付なら3カ国語できる人が活躍できるでしょう。
貿易書類と契約書は英語
商社などは仕入れ先や顧客と中国語でやり取りをして、貿易書類は英語のものを使うという場合があります。国際貿易が絡むと、英文の書類は避けられません。
続きを読む