英語以外のヨーロッパ語と比べるとわかりやすいです。
筆記体の書き方は国や言語だけでなく、個人によっても書き方が異なるようです。今回は英仏独の筆記体を比較して、違いを見てみます。
好きな物を単語で並べるだけの書き方が多いです。/や,で区切ります。
カジノで有名な街マカオでは中国語が通じます。カジノでも中国人富裕層が大勢いますので、もちろん中国語ができれば不自由することはありません。
香港では、広東語が使われていますが、中国語でも通じる場合が多いです。重慶マンションのような外国人が多い地域では英語を使うと良いです。
英語が通じるベトナム 僕はベトナムでは相手によって、英語、日本語、ベトナム語、中国語、広東語を使います。 なので、現地の人とはほとんどベトナム語なのですが、多くのベトナム人が英語が話せるということは知っています。 関連:旅行の際に覚えるべき単…
シンガポールに語学留学中に日帰りでマレーシアのJohor Bahruに行きました。私はマレーシア人の留学生の友達は日本でたくさん出会いましたが、マレーシア滞在経験はそれだけなので、マレーシアに詳しいわけではありません。 シンガポールからジョホール・バ…
フランス語の授業で習った歌と有名な歌を紹介します。
Google検索でhow to pronounceの後ろに調べたい英単語を入れると良いです。
英語は主語を省略しないと言われますが、実際には人によっては省略する人もいます。ただし、フォーマルな場所では使わないほうが良いとされています。 よく見られるのは以下の4つが主語の時に省略されます。いづれの主語が省略されても、パターンが決まって…
中国のピンインとは違うアルファベット化のルールを使っているので、中国の英文地名とは同じ文字でも綴りが違います。また、北京語の読み方を採用していないパターンがちらほらあります。 ちなみに、北京語という呼称で誤解がをしている人が多いようなので、…
英語では中国の地名を中国語読みしますので、日本人が中国の地名を英語で読んでも、中国語の知識がないと読めません。また、英語訛りで中国語の地名を読みますので、中国語本来の読み方とは異なることがあります。
初学者が発音を学ぶ上で、語学教材付属のCDは良いです。一つ一つの音を個別に聞けるというメリットがあることが他と比べた時の特徴です。
中国などの漢字圏の看板やパッケージなどに、漢字に紛れて「の」という平仮名が使われているのを見かけることがあります。その「の」を中国語の「的」と読む人が多いです。
日本人の日本人に対するイメージは海外のイメージから作られたという説があります。
英語が聞き取れなくて、字幕や書き起こしを見てみると全部知っている単語だったりいます。さらに困ったことに、ある一つの音につまづくと、その後ろの単語も全てなし崩れにわからなくなることがあります。 知っているのに聞き取れないその原因の一つとして考…
基本単語を覚えてから行く 現地に行けばなんとかなると思っていても、一言もわからない状態で行くと当然ながら全然効果が出ません。習う内容も理解できません。 よく使われる基本単語は知っておいた方がいいです。英語の会話の90%を閉める基本単語は1500語…
留学で英語がどのくらいの期間でどのくらい身に着くのでしょうか。自分の経験や周りを見ていて、使いものになるレベルは1年くらいの場合が多いようです。
英語で話すというのは、外国語を話すことなので、しゃべるだけで外国人だとばれてしまいます。そんな人が知っているはずのない面白い言葉を使うだけでちょっとしたインパクトを与えることができます。 イギリスの地元英語 Cor blimy, guv'ner! Blimy!よりも…
日本の英語の教科書ではMy name isを古い表現として教えなくなったらしいのですが、場面によってはアメリカ人も使っています。では、アメリカ人は自己紹介で何と言って自分の名前を伝えているのでしょうか。動画を調べてみました。
中国語に翻唱(翻訳)された日本の名曲 以前紹介した中国駐在員や留学生が中国語学習で覚える人気の歌に続いて、別の角度から中国語の歌を紹介します。 これらの曲は日本人には有名なので、カラオケにおすすめです。きっと上手く歌えるはずです。 香港で広東…
コンピューターとコンピュータのように最後を伸ばすものと伸ばさない読み方をする外来語があります。話し言葉では伸ばす方が多いようです。
海外で物乞いやホームレスを見た時には、大きなカルチャーショックを受けました。ベトナム、中国、香港、シンガポールいて。組織的にやっているのではと言われることもある。
イギリスで初めて若者のホームレスを見た時はカルチャーショックを受けましたが、それ以上に、ホームレスよけのとげを設置していることには驚きました。
非英語ネイティブのヨーロッパ人が書いた英語が読みやすい気がします。英語の雑誌は慣れない口語表現や、ハイフンでつないだ言葉が多いことが原因で、読みにくいと感じているのだろうと思いました。
使ってみて良かった韓国語の教材を紹介します。この本は音源もついていて、例文や練習問題が豊富なので良かったです。または、漢字語からアプローチするのに便利な本もあります。
以前、英語圏の車内放送を紹介しました。今回は日本で使われている英語放送をいくつか見てみます。 関連:海外各地の英語車内放送 日本の英語版車内アナウンスのパターン 日本での英語放送ではアメリカ英語が使われることが多いですが、山陽・東海道新幹線と…
ネットがあれば、今の時代は海外に行くどころか、自分の部屋から出なくても英語を使う機会がいくらでもあるようです。 その一つとして、ネットで知らない人とチャットをするサービスが挙げられます。 例えば、下のサイトを見つけました。 http://strangermee…
この方法はあまり紹介されない方法ですが、生徒が英語でチャットや海外アウトソーシングの指示を出しながら先生にサポートしてもらって教えてもらうというやり方もあります。自動車の運転に喩えると、路上教習の教官のように指導者がつきっきりで実践をこな…
台湾に興味を持ったら彼らの言葉を勉強すると面白いです。教材は中国の中国語の教材でも良いです。台湾では使われる漢字が違うのでそこだけは別の方法が必要です。ネットで台湾の情報にもアクセスできるようになります。